2019年03月23日

中学英語「関係代名詞」関係代名詞の文の訳し方

中学英語「関係代名詞」関係代名詞の文の訳し方

I have a friend whose mother is a poet.(やり直しの中学英語を完成させる本P.205より)

この英文を訳すことを考えてみます。

「私」「友達がいる」「お母さん」「詩人」などの要素があるので、(英語を無視して)つなげると・・・

「私の友達のお母さんは詩人です」

のように訳してしまいがちです。

意訳としてはもちろんOKな場合もありますが、英文の論理構成と日本語の論理構成が食い違っているので、英語の学習としてはこの訳し方はやめた方が良いです。
ちゃんと論理的に訳せるようになっていないと、もっと複雑な英文の場合に、「よくわからないけど」「なんとなく」つなげて、雰囲気だけ合ってるけど、違う意味にとらえてしまって、大いなる誤解をしてしまう場合があります。
そうならないために、普段から簡単な英文で、ちゃんと論理的に明確に訳せるように練習しておきましょう!

さて、実際はどう訳するべきかというと、英文の主語に注目してください。

主語は「I」「私」ですね。
だから、「私は〜」という日本語になることを意識して訳してください。
「お母さんは〜」「友達は〜」ではなく、「私は〜」です。

そうすると、まず「私は友達がいます」という内容であることがよくわかるはずです。

関係代名詞以下は、「その友達がどんな友達か?」を説明しているので、全体をつなげると、

「私は、お母さんが詩人の友達がいます」

という意味です。


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
 20年以上の実績。全学年、英・数・理をはじめ全教科対応
  最高級の指導を提供します!メール添削も好評です!

プロ家庭教師の江間です。    AE個別学習室(えまじゅく)
http://www.a-ema.com/k/     http://www.a-ema.com/j/
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


ラベル:英語
posted by えま at 11:13| Comment(0) | 中学英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

こんなヤツです
名前:江間淳
年齢:41
職業:プロ家庭教師、AE個別学習室(えまじゅく)代表、翻訳者
ウェブサイトURL:http://www.a-ema.com/
メールアドレス:j@a-ema.com
一言:アプリ、メルマガ、電子書籍提供中です。アマゾンやGooglePlayで「江間淳」で検索!
江間淳の書籍一覧 → http://amzn.to/2m9LTvN