You'll find it easy to remember what you read.
この文を訳そうとした場合、「あなたはそれを簡単に見つけるでしょう」と訳してしまう人が多いです。
雰囲気としては近いですが、英文の構造を反映していないので、誤訳と言ってよいと思います。
find it easyの部分は、findがV,itがO,easyがCです。
だから、「it=easy」の関係になり、「itがeasyであることをfindする」というつながりです。
つまり、「それが簡単であることがわかる」ですね。
そしてこのitは形式目的語で、to remember以下を指すので、この文は、
「あなたは読んだことを思い出すのが簡単だとわかるでしょう」
という意味になります。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
20年以上の実績。全学年、英・数・理をはじめ全教科対応
最高級の指導を提供します!メール添削も好評です!
プロ家庭教師の江間です。 AE個別学習室(えまじゅく)
http://www.a-ema.com/k/ http://www.a-ema.com/j/
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ラベル:英語