「in time」は「間に合って」
「on time」は「時間通りに」
という熟語として覚えるのがノーマルだと思いますが、できるだけイメージをつかんで覚えた方が良いです。
「in time」は、期限となる時間があり、その「内側」というイメージで「時間内に」→「間に合って」
「on time」は、時系列に従ったスケジュールがあり、その一連のスケジュールに「乗っている」というイメージで「タイムスケジュールに乗って」→「時間通りに」
のように理解できます。
どちらも、人によってはカタカナで使いますよね。
実際に使われる場面を思い浮かべると、より理解しやすいと思います。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
20年以上の実績。全学年、英・数・理をはじめ全教科対応
最高級の指導を提供します!メール添削も好評です!
プロ家庭教師の江間です。 AE個別学習室(えまじゅく)
http://www.a-ema.com/k/ http://www.a-ema.com/j/
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ラベル:英語