I have never seen a more beautiful sight than this.
を最上級で同じ内容に書き換えよ。
書き換えの問題でも、まずは意味をとらえることが大切です。
解答解説はこのページ下
大学入試の英文法なら、以下の本だけでほぼ問題ありません。
I have never seen a more beautiful sight than this.
→This is the most beautiful sight that I have ever seen.
まず、もとの文は「私はこれほど美しい景色を見たことがありません」という意味ですね。
これを最上級で同じ内容で言い換えると、「これは私が今までに見た中で一番美しい景色です」という意味になります。
この日本語での言い換えができなければ、英語でも言い換えることは難しいと思います。
逆に、意味がわかれば、文法の法則としての「書き換え方」を暗記していなくても、少なくとも意味の通じる英文を作ることができるようになります。
「これは私が今までに見た中で一番美しい景色です」のうち、主語述語(述部)は「これは一番美しい景色です」ですね。
ここまでを言うと、
This is the most beautiful sight
このようになります。
基本的な最上級の文ですね。
これに、「私が今までに見た中で」を付け足します。
「景色」の説明なので、関係代名詞節で表現すれば、
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
などと言うことができます。
江間淳の書籍はこちら
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
20年以上の実績。全学年、英・数・理をはじめ全教科対応
最高級の指導を提供します!メール添削も好評です!
プロ家庭教師の江間です。 AE個別学習室(えまじゅく)
http://www.a-ema.com/k/ http://www.a-ema.com/j/
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ラベル:英語