2025年08月26日

高校英語 和訳・英訳トレーニング|2025年共通テスト第4問本文第3〜4段落

この記事では、2025年共通テスト第4問本文第3〜4段落の英文を題材として、翻訳のトレーニングをもとにしたテキスト「高校英語 和訳↔英訳特訓問題集」と同じ構成で、和訳・英訳と文法問題を掲載します。

目次
■ 「和訳↔英訳特訓」とは?
■ 問題の英文
■ Step1 区切って訳する
■ Step2 つなげた和訳をする
■ Step3 文法問題
■ 文法問題解答
■ Step4 区切った訳から区切った英語を復元する
■ Step5 和訳→英訳をする
■ 最後に



■ 「和訳↔英訳特訓」とは?

この記事で紹介する「和訳↔英訳特訓」とは、自分が翻訳を志していた大学生の頃、参考にしていた翻訳関連の雑誌で目にした方法で、

英文を和訳する → 訳した日本語をもとに英訳する

という和訳&英訳のトレーニング方法です。

この手法を文法問題と組み合わせて、大学入試対策用に制作したのが、「和訳↔英訳特訓」シリーズです。
良かったらアマゾンの書籍紹介もご覧ください。

この記事では、書籍版と同じくStep1〜Step5までの構成で、5つの文の和訳・英訳と文法問題を掲載してみました。なお、Step3の「文法問題解答」以降は有料ゾーンとさせていただきますが、Step1, 2だけでも、「和訳・英訳」の学習には差し支えありません。便利に使いたい方だけ、Step3以降をご利用ください。


■ 問題の英文

2025年共通テスト第4問第1段落の本文から、5つの文をピックアップしました。

今手元に筆記用具があって、書いたりできる人は、英文を書き写して、意味のかたまりごとにスラッシュを入れて、かたまりごとの訳をしてみてください。
今書いたりできない人は、そのまま読み進めてもらって大丈夫です!

Another recommendation is to think about your communication style and manner in your public and private life.

Sadly, one study has found that around 90% of people check smartphones during face-to-face conversations.

That may appear impolite and affect relationships negatively.

The final aspect of slow living is to take 10 to 15 minutes to reflect on your day.

Try to recollect people and events that were significant.



■ Step1 区切って訳する

まずは意味のかたまりごとに区切って、それぞれの部分を訳します。
できるだけ意訳せずに、書いてある英語をそのまま訳することを目指した方が、英文の構造の理解に役立ちます。この和訳もその方針で書いています。

Another recommendation is to think / about your communication style / and manner / in your public and private life.
もう一つのおすすめは考えることだ / あなたのコミュニケーションスタイルについて / そしてマナーに / あなたの公的なそして私的な生活において

Sadly, / one study has found that / around 90% of people check smartphones / during face-to-face conversations.
悲しいことに / ある調査で〜がわかった / 90%前後の人々はスマホをチェックする / 対面の会話の間に

That may appear impolite / and affect relationships negatively.
それは無礼に見えるかも知れない / そして関係に悪影響を与える

The final aspect of slow living is / to take 10 to 15 minutes / to reflect / on your day.
スローリビングの最後の面は〜だ / 10から15分とること / 振り返るための / 自分の1日の

Try to recollect people and events / that were significant.
人々や出来事を思い返すようにする / (それらは)重要だった



■ Step2 つなげた和訳をする

Step1で作った部分毎の訳を参考にしながら、できるだけ英文の構造を反映した和訳をします。英文の構造を無視した「自然な日本語」にせずに、直訳調の方が、むしろ英語力向上に役立つと思います。

Another recommendation is to think / about your communication style / and manner / in your public and private life.
もう一つのおすすめは考えることだ / あなたのコミュニケーションスタイルについて / そしてマナーに / あなたの公的なそして私的な生活において
→もう一つのおすすめは、自分のコミュニケーションスタイルと、公的なそして私的な生活においてのマナーについて考えることです。

Sadly, / one study has found that / around 90% of people check smartphones / during face-to-face conversations.
悲しいことに / ある調査で〜がわかった / 90%前後の人々はスマホをチェックする / 対面の会話の間に
→悲しいことに、ある調査で、90%前後の人々は、対面の会話の間にスマホをチェックすることがわかりました。

That may appear impolite / and affect relationships negatively.
それは無礼に見えるかも知れない / そして関係に悪影響を与える
→それは無礼に見えて、関係に悪影響を与えるかも知れません。

The final aspect of slow living is / to take 10 to 15 minutes / to reflect / on your day.
スローリビングの最後の面は〜だ / 10から15分とること / 振り返るための / 自分の1日の
→スローリビングの最後の面は、自分の1日を振り返る時間を10から15分とることです。

Try to recollect people and events / that were significant.
人々や出来事を思い返すようにする / (それらは)重要だった
→重要だった人々や出来事を思い返すようにしてください。



■ Step3 文法問題

ここまで和訳した文を題材とした、書き換えを中心とした文法問題です。ここまでですでに英文をよく理解している(はず)なので、書き換え問題も、楽にできるかも知れませんね!

Another recommendation is to think about your communication style and manner in your public and private life.
→「私は〜について考えることをおすすめします」という内容に

Sadly, one study has found that around 90% of people check smartphones during face-to-face conversations.
→主節を受動態にして同じ内容に

That may appear impolite and affect relationships negatively.
→「あなた」を主語にして同じ内容に

The final aspect of slow living is to take 10 to 15 minutes to reflect on your day.
→「あなたは10から15分間一日を振り返る時間をとるべきです」という意味に

Try to recollect people and events that were significant.
→関係代名詞を使わず2文に分けてだいたい同じ内容に

文法問題解答からは有料コンテンツとさせていただきます。


こちらをご利用ください。(noteの同じ内容のページに飛びます)


■ 最後に

日本語と英語は言語構造が大きく違うため、英訳するときには、英語に直しやすい日本語に再構築した方が良い場合も多いです。このトレーニングをすることで、そのための「英語の考え方」が身につくはずです!

なお、和訳・英訳の仕方は、あくまで一例ですので、この記事に示した形が唯一絶対の正解というわけではありません。何か気になる点などありましたら、お気軽にコメントやメール等いただければ幸いです。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
 25年以上の実績。全学年、英・数・理をはじめ全教科対応
  最高級の指導を提供します!メール添削も好評です!

プロ家庭教師の江間です。    AE個別学習室(えまじゅく)
http://www.a-ema.com/k/     http://www.a-ema.com/j/
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ラベル:英語
posted by えま at 08:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 高校英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック
こんなヤツです
名前:江間淳
年齢:41
職業:プロ家庭教師、AE個別学習室(えまじゅく)代表、翻訳者
ウェブサイトURL:http://www.a-ema.com/
メールアドレス:j@a-ema.com
一言:アプリ、メルマガ、電子書籍提供中です。アマゾンやGooglePlayで「江間淳」で検索!
江間淳の書籍一覧 → http://amzn.to/2m9LTvN